martes, 26 de abril de 2016

EL BORDADO DE DIOS


Imagen tomada de la internet

Cuando yo era pequeño, mi mamá solía coser mucho. Yo me sentaba cerca de ella y le preguntaba qué estaba haciendo. Ella me respondía que estaba bordando. Siendo yo pequeño, observaba el trabajo de mi mamá desde abajo, por eso siempre me quejaba diciéndole que sólo veía hilos  feos. Ella me sonreía, miraba hacia abajo y gentilmente me decía: "Hijo, ve afuera a jugar un rato y cuando haya terminado mi bordado te pondré sobre mi regazo y te dejaré verlo desde arriba".  Me preguntaba por qué ella usaba algunos hilos de colores oscuros y porqué me parecían tan desordenados desde donde yo estaba. Más tarde escuchaba la voz de mamá diciéndome: "Hijo, ven y siéntate en mi regazo". yo lo hacía de inmediato y me sorprendía y emocionaba al ver la hermosa flor o el bello atardecer en el bordado. No podía creerlo; desde abajo solo veía hilos enredados. Entonces mi mamá me decía: "Hijo mío, desde abajo se veía confuso y desordenado, pero no te dabas cuenta de que había un plan arriba. Yo tenía un hermoso diseño. Ahora míralo desde mi posición, que bello"

Muchas veces a lo largo de los años he mirado al Cielo y he dicho: “Padre, ¿qué estás haciendo?”.  Él responde: “Estoy bordando tu vida.” Entonces yo le replico: “Pero se ve tan confuso, es un desorden. Los hilos parecen tan oscuros, ¿porqué no son más brillantes?” El Padre parecía decirme: “Mi niño, ocúpate de tu trabajo confiando en Mi  y un día te traeré al cielo y te pondré sobre mi regazo y verás el plan desde mi posición. Entonces entenderás…”

viernes, 15 de abril de 2016

Efesios 6:16-17 (Análisis Gramatical y de Contexto)

Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar los dardos de fuego del maligno. Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios. (Efesios 6:16-17)

Sobre todo. En griego -en pasin- lit. en todas (en -Prep- en; pasin -Adj DNP- todas) Posibles traducciones: En todo momento (BDA 2010) Siempre (Jer 2001) en todo (LBLA) Además de todo eso (NTV) en todas ocasiones (B-C1957) Variante Textual - epi pasin- lit. sobre todo (epi - Prep- sobre)  Encima de todo; como para cubrir todo lo que se ha puesto antes, Alford traduce  "Además de todo" (JFD) Se puede interpretar esta frase de tres formas: 1. Temporal: Siempre, en todo momento. 2 Local: Encima de todo. 3. Complementaria: A demás de todo. Traducción propia "En todo [lo demás]..."

tomad: En griego - analabontes- V APA NMP- lit. habiendo tomado. De analambano que significa tomar acia arriba, recoger, recibir, llevar (Strong) Tomar para uno mismo (Vine) Posibles traducciones: Tengan a la mano (BDA 2010) Teniendo embrazado (Castillian) Tomando (LBLA) habiendo tomado completamente (i Tisch) protéjanse (RVC). Traducción propia: "En todo [lo demás] tomando..."

el escudo: En griego -ton thyreon- lit. el escudo (ton - Art AMS- el, thyreon -N AMS- escudo) Tyreon escudo grande (como de forma de puerta). Significaba anteriormente una piedra para cerrar la entrada de una cueva; luego, un escudo grande oblongo, protegiendo todo el cuerpo del soldado (Vine) que le servia para la lucha cuerpo a cuerpo (Vila-Escuain). Traducción propia: "En todo [lo demás] tomando el escudo..."

de la fe: En griego -tes pisteos- lit. de la fe (tes -Art GFS- de la; piesteos -N GFS- fe) pistis, significa persuasión, credibilidad, convicción, confianza en Cristo para salvación, abst. constancia en tal profesión; por extensión sistema de verdad religiosa (evangelio) en sí mismo; fe, fidelidad (Strong); primariamente firme persuasión, convicción basada en lo oído (relacionado con peitho, persuadir) Se usa en el N.T. siempre de fe en Dios o a Cristo, o en cosas espirituales. Posibles traducciones: confianza en Dios (BLS) de la confianza (Itisch+) Traducción propia: "En todo [lo demás] tomando el escudo de la confianza [en Dios]..."

con que podais: En griego -en ho dynesesthe- lit. en que serán capaces (en -Prep- en; ho -ProRel DMS- que; dynesesthe -V  FIM 2p - serán capaces) de dynamai: ser capaz o posible (tener) poder. (Strong) Posibles traducciones: "con el que puedan" (BDA 2010) con el que podais (Castillian) "Con el cual sean capaces" (NTNV) "con el cual podréis (BTX3): Traducción propia: "En todo [lo demás] tomando el escudo de la confianza [en Dios] con el cual puedan..."

todos los dardos: En griego -panta ta belé- lit todos los proyectiles (panta -Adj ANP- todos, ta - Art ANP- los; belé -N ANP- proyectiles) belos, relacionado con balo, arrojar. Denota una arma que se arroja, juna jabalina, un dardo, etc. (Vine) proyectil, lanza o flecha (Strong) Posible traducciones: "las flechas" (BDA 2010) Traducción propia: "En todo [lo demás] tomando el escudo de la confianza [en Dios] con el cual puedan, todas las flechas..."

del maligno: En griego -tou ponerou- lit del maligno. ( tou - Art GMS- del, ponerou Adj GMS- maligno) de ponerós que tiene el significado de dañino, malo (Strong) relacionado con ponos , trabajo, esfuerzo doloroso, denota un mal que causa labores, dolor, tristeza, un mal maligno (Vine)

En el libro de Efesios

de la fe: Somos salvos por medio de la fe (Efesios 2:8) Tenemos seguridad y acceso al Padre por medio de la fe (Efesios 3:12) Cristo habita por la fe en nuestros corazones (Efesios 3:17) Hay una fe (Efesios 4:13)

El pasaje dentro del contexto de toda la Biblia.

el escudo: En el A.T. Dios ha sido descrito como un escudo. En Génesis 15:1 Dios le escribe a Abraham "No temas, Abram; yo soy tu escudo". Dios es escudo de los que confían en él y su palabra (2 Samuel 22:31, Salmo 28:7) y de los hombres rectos de corazón (Proverbios 2:7).

la fe: vence al mundo (1 Juan 5:4) "el justo por la fe vivirá" (Habacuc 2:4). La justicia de Dios se revela por fe (Romamos 1:17), la fe es tomada por justicia (Romanos 4:5) somos justificados por la fe (Romanos 5:1). La fe viene por el oir (Romanos 10:17). Por la fe recibimos la promesa (Gálatas 3:14) la fe obra por el amor (Gálatas 5:6) y es un fruto del Espíritu (Gálatas 5:22). La fe como sistema de creencia o sana doctrina se obedece (Romanos 1:5) se divulga (Romanos 1:8) está basada o fundamentada en la verdad (2 Tesalonicenses 2:13) La batalla es de la fe (1Tito 6:12). De la fe podemos  desviar (1 Timoteo 6:21) La fe se prueba (Santiago 1:3), se niega (Apocalipsis 2:13) se guarda (Apocalipsis  2:13)