lunes, 21 de marzo de 2016

EFESIOS 6:13-15 (Análisis gramatical y de contexto)

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo estar firmes. Estad, pues, firmes, ceñidos vuestros lomos con la verdad, y vestidos con la coraza de justicia, y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz. . (Efesios 6: 13 - 15 RV60)

Por tanto. En griego -dia touto- lit por esto. ( dia -por- Prep.  touto -esto- ProD ANS) Posibles traducciones: Por eso (DHH) Por lo tanto (NTV) Por esa razón (PDT), Por esta causa (RVA-2015). Traducción propia: "Por eso ..."

tomad. En griego - analabete- lit tomar arriba (ana- arriba, lambano - tomar) (Vine)  V AImpA2P de analambano que significa recibido, tomado, recibir, para asumir, elevar (Strong) Posibles traducciones: Tomar completamente (BI), Echen mano (RVC). Traducción propia: "Por eso, tomen..."

toda la armadura. En griego -ten panoplian- lit. la armadura completa (ten Art AFS - la, panoplian N AFS armadura completa) Entre los griegos, la panoplia era el equipo completo utilizado para la infantería pesada, está inspirada probablemente en las armas del pretoriano que custodiaba al Apóstol en su prisión, desde donde escribía la carta (BCS) (cf. Hechos 28:16). Posibles traducciones: todas las piezas de la armadura (NTV) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa"

de Dios. En griego -tou Theou- lit. de el Dios. (tou Art GMS de el, theou - N GMS Dios) el genitivo indica posesión, origen o separación (Roberson) Posibles traducciones: que Dios les ha dado (DHH) que Dios os proporciona (BLP) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios..."

para que podáis resistir. En griego - hina dynethete antistenai - lit para  sean capaces de poner en pie en contra (hina - prep para, dynethete V ASP2P ser capaz de, antistenai V AIA, resistir)  El verbo Antistemi sugiere oposición vigorosa, resistencia valiente, colocarse frente a frente contra un adversario, mantenerse uno en su terreno, (BP) Posibles traducciones: Soporten con firmeza (PDT) podáis manteneros firmes (BLP) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse..."


en el día malo.  En griego -en te hemera te ponera- lit. en el día el malo ( en- prep- en, te -Art DFS- el, hemera -N DFS- día, te -Art DFS- el, poneira -Adj DFS- malo) La repetición del artículo indica que se hace énfasis tanto en el sustantivo como en el adjetivo y que el adjetivo se añade como una clase de climax en aposición con un artículo separado debiera traducirse: en el día que es el malo (Hanna) poneros está relacionado con ponos, trabajo, esfuerzo doloroso, denota un mal, que causa labores, dolor, tristeza, un mal maligno. Con el significado para este texto de laborioso, doloroso (Vine) El día malo se refiere probablemente a cualquier momento en que el enemigo se abate sobre nosotros como un torrente (Macdonald). Posible traducción: En el tiempo del mal (NTV) en el momento crítico (BLP) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo..."


y habiendo acabado todo. En griego -kai hapanta katergasamenoi- lit y habiendo hecho todo (Kaí -conj- y, hapanta -Adj ANP- Todo, katergasamenoi - V APM  NMP- habiendo hecho) Katergozomai, tiene el sentido de hacer, producir (Vine) y tiene la connotación de una persona que había hecho todo lo que era requerido. Posibles traducciones: habiendolo hecho todo (LBLA) después de haberse preparado bien o después de haber hecho todo lo posible (DHH) acabada toda la obra (JBS) después de la batalla (NTV) después de haberlo logrado todo (RVA- 2015) habiendo cumplido todo (RVR 1077) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y habiendo hecho todo [lo requerido]..."

estar firmes.  En griego -stenai- literal estar de pie (V-AIfA) Posible traducciones:  mantenerse firmes (DHH), seguirá de pie (NTV) quedar firmes (RVA-2015) permanecer firmes (RVC) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie"

Estad, pues, firmes. En griego -stete oun- lit. estén de pie por tanto. (stete -V AImpA 2p- estén firmes) Posibles traducciones: Así que manténganse firmes (DHH) defiendan su posición (NTV) Estad, pues listos para el combate (BLP) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y habiendo hecho todo [lo requerido] estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate]"

ceñidos vuestros lomos. En griego -perizosamenoi ten osphus- hymon lit. habiéndose puesto el cinturón alrededor de el lomo de ustedes. ( perizosamenoi - V  APM NMP- habiéndose puesto cinturón alrededor de, ten -Art AFS-  el, osphyn -N AFS- lomo, hymon - ProP pos. G2P- de ustedes) Perizonnumi significa cerñirse alrededor (Vine) envolver, vestirse; prepararse. Posible traducción: ceñida vuestra cintura (LBLA), poniendos el cinturón (NTV) fajados con el cinturón (RVC) Se refiere al ancho cinturón de cuero que llevaba el soldado para protegerse, o bien al que llevaban los oficiales como señal de su rango (RV95) La túnica del soldado se sujetaba con un cinto del que se colgaba la espada, y que le daba libertad de movimientos. (Barclay), también puede referirse al delantal de cuero que se colocaba debajo de la armadura para proteger el bajo abdomen (Keener) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estén de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas"

con la verdad. En griego - en aletheia- lit. con verdad (en -prep- con, aletheia -N DFS- verdad) El sustantivo a-letheia es derivado del verbo lanthano que significa estar escondido y a de privación, es decir que su sentido original o traducción literal es la no-ocultación, lo contrario a verdad así entendida es la apariencia que esconde la real naturaleza de las cosas.  Verdad aquí es veracidad, realidad, también en un sentido personal sinceridad, fidelidad, honestidad. Ser quien se es sin nada que ocultar. el cinto que incluye el aspecto intelectual y el práctico, es a saber: concordia de pensamiento y acción (BCS)  Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad"

y vestidos. En griego -kai endysamenoi- lit y habiendose vestidos. (kai -conj- y, endysamenoi - V APM NMP- habiéndose vestidos) Endysamenoi tiene el sentido de hundirse o meterse  en una prenda de vestir (Strong) Otras traducciones: revestios (DHH) protegidos (NBD) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos"

con la coraza. En griego - ton thoraka- lit. la coraza.  (ton -Art AMS- la, thoraka -N AMS- coraza) Thorax - coraza, o un pectoral (Strong) Primeramente el torax denota una coraza o coselete, consiste en dos partes y protegiendo al cuerpo en ambos lados, desde el cuello hasta la cintura (Vine) Era una especie de chaleco de cuero o de metal (RV95) o chaleco de cuero revestido de metal que protegía el pecho en las batallas (Keener) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza..." 

de justicia. En griego -tes dikaiosynes- lit. la justicia. (tes -Art -GFS- de la, dikaiosynes - N GFS- justicia) Dikaiosyne: justicia, bien (Strong) rectitud, es ser de carácter recto o justo (Vine). Traducción propia:  "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estén de pie. Así que, estar de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza de la justicia..."

y calzados. En griego - kai hypodesomenoi-  lit. habiendo atado abajo(kai- conj- y, hypodesomenoi -V APM NMP- habiendose calzados- hypodesamenoi Significa átate, calzate, virtud de obligar a (Strong)  atar debajo, se usa de atar las sandalias. El soldado romano llevaba botas que hacían más firme su marcha (RV95)  (técnicamente la caliga o media bota) para poder avanzar hacia el enemigo sin distracciones sobre dónde pisaban (Keener) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza de la justicia y habiéndose calzados..." 

los pies. En griego -tous podas- lit. los pies ( tous -Art AMP- los, podas - N AMP- pies) Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad y habiéndose revestidos con la coraza de la justicia y habiéndose calzados los pies..."

con el apresto. En griego - en hetoimasia- lit. en preparación (en -Prep- en, heteoimasía - N DFS- preparación) hetoimasia denota disposición y preparación tiene también el significado de base firme (fundamento), como en la xxl en el Salmo 89. 15 (cimiento RVR) (Vine). Tiene el sentido de estar preparado, estar listo, dispuesto o también de estar fundamentado. Posibles traducciones: Siempre listos (DHH) la preparación (JBS) la disposición (NBD). Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza de la justicia y habiéndose calzados los pies con la disposición..."

del evangelio. En griego - tou evangeliou- lit. de la buena noticia (tou - Art GNS- de la, evangeliou -N GNS- buena noticia) Evangelio significa buena nueva, buena noticia (Coen) denotaba originalmente una recompensa por buenas nuevas, más tarde desapareció la idea de la recompensa y la palabra vino a denotar las mismas buenas nuevas (Vine). Posibles traducciónes: el mensaje (DHH) buena noticia (NTV). Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza de la justicia y habiéndose calzados los pies con la disposición de [predicar] el evangelio..."

de la paz.  En griego -tes eirenes- lit de la paz (te -Art GFS- de la, eirenes -N GFS- paz) eirene significa paz, tranquilidad, descanso (Strong) Es un vocablo cuyo contenido en el griego profano expresa lo contrario de la guerra o suspensión de la misma. La paz es la situación basada en el orden y el derecho y lleva consigo prosperidad y bendiciones (Coen) su equivalente hebreo es Shalom este indica integridad, orden, bienestar. Traducción propia: "Por eso, tomen la armadura completa [que proviene] de Dios, para que sean capaces de oponerse en el día malo y  habiendo hecho todo [lo requerido], estar de pie. Así que, estén de pie [listos para el combate], habiéndose fajado sus cinturas con la verdad, habiéndose revestidos con la coraza de la justicia y habiéndose calzados los pies con la disposición de [predicar] el evangelio de la paz"

El pasaje dentro del contexto de toda la Epístola.


  • El tema del pasaje es "la armadura de Dios", este tema está enmarcado dentro del tema general de "la lucha del cristiano" (6:10-20). No podemos luchar en contra de los seres espirituales de maldad si no tomamos y nos revestimos de la armadura de Dios. 
  • El día malo. Pablo enseña que la naturaleza de los días en que vivimos son malos (5:16)
  • La verdad con la cual debemos ceñir nuestros lomos es la verdad que está en Jesús (4:21) con la cual debemos ser enseñados (4:19) para no andar "como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente, teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón" (4:17-18) . La verdad que se opone a los deseos engañosos y con la cual debemos renovar el espíritu de nuestra mente (5:22-23) y con la cual debemos hablar con nuestro prójimo (4:25). La Verdad también es fruto del Espíritu, una manifestación de andar en la luz. (Efesios 5:9) El apego a la verdad de Dios trae consigo la honestidad, sinceridad, buena conciencia.  
  • El evangelio en esta epístola es llamado el evangelio de la paz o las buenas nuevas de paz (2:17). Debemos tener la disposición de anunciar a Cristo como nuestra paz, como aquel que llama sin hacer acepción  de personas, sin prejuicio étnico ni religioso, aquel que hace de dos pueblos judíos y gentiles  uno.  Por medio del cual "los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre" (2:18). Así que todo aquel que tiene la disposición de anunciar el evangelio de la paz, está listo para invitar  a toda persona a ser conciudadanos de un mismo pueblo y miembros de la familia de Dios a través de Jesucristo (2:19). También en esta epístola el evangelio es descrito como el evangelio de "las inescrutables riquezas de Cristo" (3:8)  Así que este es el evangelio que reconcilia tanto a judíos como a gentiles  con Dios, y que muestra las riquezas inescrutables que estaban escondidas en Cristo a todo aquel que cree. 
  • La paz es el vínculo por medio del cual debemos guardar la unidad del Espíritu (4:3)
  • La justicia es un fruto del Espíritu, una manifestación de andar en la luz (5:9)
El pasaje dentro del contexto de toda la Biblia.
  • La Armadura de Dios. Romanos 13:12 Pablo describe las armas como armas de luz en contraposición con las tinieblas. 2 Corintios 10:4-5 Enseña que "las armas de nuestra milicia (armadura) no son carnales", es decir son espirituales, son poderosas en Dios para destruir fortalezas (resistencias mentales a la verdad de Jesús), ellas derriban argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo" Esta es una descripción de una lucha que se da en la mente, donde hay fortalezas, argumentos ( razonamientos, imaginaciones [KJV]) sentimientos (altivez) y pensamientos. Es una lucha por el control de la mente del cristiano, el que la controle controla su sentimientos y su comportamiento. La mente es la puerta de acceso a las esferas espirituales, porque la mente es espiritual.1 Pedro 4:1 Pedro describe que debemos tener el mismo pensamiento que Cristo, y con este pensamiento debemos armarnos, es decir describe los pensamientos de Cristo como un arma espiritual. 
  • Resistir. La Biblia enseña que ante los ataques del enemigo es deber del cristiano resistir, sometiéndonos a Dios (Santiago 4:7) Ya que el diablo siempre está al asecho debemos mantenernos  sobrios y en estado de alerta (1 Pedro 5:8-9) porque en cualquier momento ataca
  • El día malo. Puede referirse a cualquier momento de prueba (Amós 6:3)  La oposición satánica parece ocurrir en oleadas, avanzando y retrocediendo. Incluso después de la tentación del Señor en el desierto, el diablo lo dejó por un tiempo (cf.Lucas 4:13). (Macdonald)
  • Ceñid vuestros lomos. Pedro diferencia los lomos físicos de los lomos espirituales, el los llama los lomos de vuestro entendimiento, en el sentido de preparar nuestro entendimiento para la acción (1 Pedro 1:13) así que el campo de la lucha es espiritual y tiene lugar en nuestras mentes. 
  • La Verdad.  Es decir lo revelado en las Escrituras (LBLA) (Juan 17:17) que nos santifica.  Dios ama la verdad en lo íntimo, es decir en nuestros corazones, o como traduce la DHH. Dios ama el corazón sincero. (Salmo 51:6) Andar en la  verdad de Dios produce sinceridad, honestidad, integridad y  libertad (Juan 8:32)
  • La Coraza de Justicia. Pablo se refiere a la Justicia que Dios proporciona y no en la que se apoya en nuestra propia fidelidad a la ley de Dios (Filipenses 3:9) Según Romanos 8: 1, 33-34, la justicia de Dios, quien es el que nos justifica en Cristo nos protege ante las acusaciones del enemigo. El apostol Pablo hace tres preguntas ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? ¿Quién es el condenará? ¿Quién nos separará del amor de Cristo? Todo el que se vista con la coraza de justicia sabrá que la respuesta es nadie. Porque en Cristo somos más que vencedores (Romanos 8:37). La Justicia de Cristo obra en rectitud para los que se la apropian Juan escribió: Hijitos, nadie os engañe; el que hace justicia es justo, como él es justo. (1 Juan 3:7), La Justicia obra por fe en el amor (1 Tesalonisenses 5:8) Mientras que la verdad se habla, la justicia se hace, Juan escribió:  Todo el que hace justicia es nacido de Dios (1 Juan 2:29)
  • La Justicia y la Verdad. Isaías 11:5 describe al mesías con la justicia y la verdad (fidelidad) como vestidura:" Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de su cintura"
  • La Justicia y la Salvación. Isaías 59:17 habla de la armadura de Jehová y dice que "de justicia se vistió como de una coraza, con yelmo de salvación en su cabeza..." 
  • El Evangelio de la Paz. Isaías 52:7 Describe la hermosura de "los pies del que trae alegres nuevas, del que anuncia la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salvación, del que dice a Sion: ¡Tu Dios reina!" Esta escritura es citada por Pablo para referirse a aquellos que son enviados a predicar el evangelio Romanos 10:15. Esto quiere decir que este apresto o disposición es para la proclamación del evangelio y no a comprender lo que dice el evangelio. Esta pieza de la armadura denota un espíritu de ataque y deseo de conquista, Esto quiere decir que la paz se considera un recurso bélico contra las potencias de las tinieblas, los cuales fomentan odio, rencillas, divisiones  y contiendas. El evangelio que debemos predicar es el evangelio de la reconciliación (2 Corintios 5:18-21) 
Por Carlos Fuenmayor



Leyenda de Análisis Morfológico

 Adj ANP - Adjetivo Acusativo Neutro Plural

Adj DFS - Adjetivo Dativo Femenino Singular.

Art AFS - Artículo Acusativo Femenino Singular

Art AMP -Artículo Acusativo Masculino Plural. 

Art AMS - Artículo Acusativo Masculino Singular. 

Art DFS - Artículo Dativo Femeinino Singular.

Art GFS - Artículo Genitivo Femenino Singular. 

Art GMS - Artículo Genitivo Masculino Singular

Art GNS - Artículo Genitivo Neutro Singular.

Conj. - Conjunción

N AFS - Acusativo Femenino Singular.

N AMP - Acusativo Masculino Plural. 

N AMS - Nombre Acusativo Masculino Singular

N DFS - Nombre Dativo Femenino Singular

N GFS - Nombre Genitivo Femenino Singular. 

N GMS-  Nombre Genitivo Masculino Singular.

N GNP - Nombre Genitivo Neutro Singular.

Prep - preposición

ProD ANS - Pronombre demostrativo Acusativo Neutro Singular

V AImpA2P - Verbo Aoristo Imperativo Activo 2 persona del Plural

V APM  NMP - Verbo Aoristo Participio Medio Nominativo Masculino Plural

No hay comentarios.: